Richard Grantham

Anagrammy Awards > Literary Archives > Richard Grantham

Original

Anagram

A simultaneous anagram and approximate translation of J'allais par des chemins perfides by Paul Verlaine.

J'allais par des chemins perfides,
Douloureusement incertain,
Vos chères mains furent mes guides;
Si pâle à l'horizon lointain
Lusait un faible espoir d'aurore -
Votre regard fut le matin!
Nul bruit, sinon son pas sonore,
N'encourageait le voyageur;
Votre voix me dit; Marche encore!
Mon coeur craintif, mon sombre coeur
Pleurait, seul, sur la triste voie,
L'amour, délicieux vainqueur,
Nous a réuni dans la joie!

This is a perilous, sinister route I roam,
Painful, dire, uncertain,
A lover's elusive caress guides me;
A fragile promise of morning
Is pale on a remote horizon -
A glance is illumination!
No murmur, bar a sound of one's feet,
Could coax an isolated traveller;
But her serene voice murmured: Persevere!
A cautious, injured spirit
Once mourned on cruel, alien roads,
But love, exultant vanquisher,
Can unite us in joy!

Return to Richard Grantham Index

Return to Poem Page


Updated: May 10, 2016


Home

 | The Anagrammy Awards | Enter the Forum | Facebook | The Team

Information

 | Awards Rules | Forum FAQ | Anagrams FAQ | History | Articles

Resources

 | Anagram Artist Software | Generators | On-line | Books | Websites

Archives

 | Winners | Nominations | Hall of Fame | Anagrammasia | Literary | Specials

Competition

 | Vote | Current Nominations | Leader Board | Latest Results | Old Results | Rankings

Miscellaneous

 | Tribute Page | Records | Sitemap | Search | Anagram Checker | Email Us | Donate

Anagrammy Awards

  © 1998-2024